La seconda parte della traduzione del racconto del poeta tedesco Gregorovius è online sulle pagine di Manfredonia.net. La traduzione è curata dal nostro concittadino Umberto Capurso.
Vi ricordiamo che una volta finita la pubblicazione a puntate, tutta la traduzione verrà messa a disposizione su questo blog, per il download in un comodo file PDF.


5 Risposte a “La seconda parte di: Scarpinando per l’Italia”  

  1. 1 Akim

    Forza Umberto sei grande.

    Complimenti al Manfredoniano che bella sorpresa ma che ti sei fatto il vestito nuovo?
    Bello bellissimo nuova grafica molto professionale siamo salito di gradi?
    non è che ora ci fai pagare l’abbonamento?
    A U G U R I

  2. 2 il manfredoniano

    Caro Akim tu sei uno smanettone con quel Mac collegato via Airport…..sei aggiornatissimo!
    Il nuovo template è stato online per 4 minuti e tu già l’avevi visto….

  3. 3 Manbrdonje

    Era allora vero, ed io avevo pensato d’essere capitato su un Sito sbagliato.
    Visto che non riuscivo più’ a vederlo.
    Ciao Akim,
    questo pezzo però [per me] e un po’ noioso. Va bene, devi immaginarti che era ancora vicino Foggia quindi cosa aveva li da raccontare?

  4. 4 Akim

    Ti volevo venire a trovare ma ho sentito che in Germania c’è troppa neve, ci rivedremo in primavera..
    sto preparando una cassetta di pesce fresco , ma si è meglio che vengo ora con questo gelo il pesce arriverà bel congelato!!!!!
    Ciao Umberto

  5. 5 Manbrdonje

    Caro Akim,
    quest’anno e’ veramente un disastro, oggi sono andato per ben tre volta fuori a togliere la neve.
    Un paio di giorni nevica, poi piove ed il tutto si congela.
    Il pomeriggio facciamo funzionare anche il cammino a legna, altro che Natale, era tutto verde e faceva caldo.
    Io ho chiesto a Manfredonia un po’ di sole, ma…??? :(

Lascia una risposta