Questa puntata è a cura di Nicola Valente, che ci presenta alcune detti in vernacolo sipontino.
Ggènda triste: numenéte e vviste
Gente cattiva: appare appena nominata
U mìdeche stódje e ‘u maléte möre
Mentre il medico si attarda a studiare il caso l’ammalato muore
Tagghie cchió a carne du rutille ca ‘u curtille
Taglia più carne (nel senso che lacera moralmente le persone) un crocchio di gente che un coltello
Chi cumbjatisce a carne de l’ate, a sove ci ‘a mà ngene i chéne
Chi compatisce la carne degli altri, la sua se la mangiano i cani. Nel senso che chi si compenetra nelle altrui disgrazie e si adopera perché costui ne venga fuori può subire anche dei danni da parte degli altri
Pile de fèmmene tire ‘u bbastemènde a mmére
Il pelo di una donna (senso figurato…) ha una potenza tale da trainare un bastimento al mare
Rósse e cavalle sfaccéte: spà rele mbrònde appene néte
Il rosso di pelo ed il cavallo dalla fronte segnata da una macchia è preferibile spararli appena nati. Nella credenza popolare gli uomini e gli animali di pelo rosso sono considerati difficili o tipi particolari
Chi vènge prime, chèche ‘a farine
Chi vince per primo caca la farina. Nel senso che chi nel gioco vince ai primi turni, in seguito può rimanere deluso
Quann june sté ‘brijéche tutte quande ‘u vònne fé bböve
Quando uno è ubriaco tutti gli vogliono far bere. Questo detto si usa per indicare la falsa generosit�
Chi vé dritte cambe afflitte
Chi vive onestamente vive in maniera poco agiata
Chi pröje ‘a morte de l’ate, a söve sté addröte ‘a porte
Chi augura la morte del prossimo, se la deve aspettare per sè
U fèsse jì fatjatöre, edritt jì macchenatöre
Il fesso si ammazza solo di lavoro, il furbo lavora solo di cervello
5 Risposte a “Lezioni di dialetto – 3a puntata”
Lascia una risposta
Search
Post correlati
Ultimi post
- L’arte di tirare in secca una barca
- Gli ultimi pioneri…I cantieri navali di Manfredonia
- Frecà bbele e sturièlle – Parte 20
- All’opera nel nuovo Corso Manfredi
- I polipi a dondolo nel telaio
- Giovanni Castriotta racconta i carnevali del passato
- La fontana Piscitelli al tramonto
- L’insenatura della chiesa Sant’Andrea
- Il pescatore sul lungomare di siponto
- Le tradizioni, gastronomiche e non, del Natale a Manfredonia
Categorie
- Auguri (1)
- Carnevale (23)
- Chiacchiere (21)
- Cronaca (93)
- Cultura (152)
- F.A.Q. (6)
- Foto d'epoca (23)
- Foto della settimana (440)
- Fuori dal nostro orto (2)
- Indovinelli (89)
- Lezioni di dialetto (54)
- Mercato delle parole (11)
- Musica (10)
- Novità (41)
- Photo Blog (1)
- Podcast (18)
- Politica (38)
- Quicktime VR (25)
- Sport (3)
- Vignette (1)
- Web cultura (49)
- Web tecnica (6)
Archivi
- March 2010
- January 2010
- June 2009
- May 2009
- February 2009
- January 2009
- December 2008
- October 2008
- July 2008
- June 2008
- May 2008
- April 2008
- March 2008
- February 2008
- January 2008
- December 2007
- November 2007
- October 2007
- September 2007
- August 2007
- July 2007
- June 2007
- May 2007
- April 2007
- March 2007
- February 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
- June 2006
- May 2006
- April 2006
- March 2006
- February 2006
- January 2006
- December 2005
- November 2005
- October 2005
- September 2005
- August 2005
- July 2005
- June 2005
- May 2005
- April 2005
- March 2005
- February 2005
- January 2005
- December 2004
- November 2004
- October 2004
- September 2004
- August 2004
- July 2004
- June 2004
- May 2004
- April 2004
- March 2004
- February 2004
- January 2004
- December 2003
- November 2003
- October 2003
- September 2003
- August 2003
- July 2003
- June 2003
- May 2003
- April 2003
- March 2003

U lupe pindutt
Assettète sott à n’arve, nu lupe cè sbattove u pitt.
Oh, acumme so pindutt decjove …, d’ tutte lu mele cacchje fatt.
À se putarrje schjtt turneje ‘ndrott !
I bestje ca lu stevene a sendì, tutt dispiaciute: U cjucce chjanciove, i pecore chjancevene, e ai cunigghje cè facevene l’ucchje rosse.
Moje stù poche d’timbe ca me rumèn… cundenuatte u lupe, lù vogghje spreccheje a fèje lì cose bònn!
Nà volpe passan, addumannatt; chjìe succìs?
E facendece na smorfie decette; Cher muje, se toje affuss addevendete bunn diciànne feje, embè… forse t’avrje credutt. Ma… moje, cà n’ndjnne chjò nu dend ‘mmocche?
a cà rna trist n’ha vòl mang crist:significa che la gente malvagia se la cava in ogni occasione,neanche gesù cristo,ossia la morte li chiama a se.e’ come dire l’erba cattiva non muore mai.
quand u cùl fè fraiass u mìdc ste alla spass: i rumori(fraiass=fracasso) causati dalla fuoriuscita di gas intestinali,sono sintomo di buona salute.il medico infatti è a spasso.
u mègghje zròss ho accs a mamm e u pètr: il più buono di coloro che hanno il colore dei capelli rossi si è macchiato del più orrendo dei delitti.ha ucciso sua madre e suo padre.purtroppo l’ignoranza e la credenza popolare causavano dei pregiudizi errati nei confronti di coloro che presentavano caratteri somatici recessivi(caratteri che si manifestano raramente).il colore dei capelli rossi essendo molto raro nel sud italia,era considerato il simbolo del male.
grazie mille per i tuoi commenti
(scrivi in minuscolo la prossima volta, è molto più leggibile)