Ortografia e fonologia del dialetto Manfredoniano
Pubblicato il 18 Ottobre, 2006 in Cultura, Lezioni di dialettoA cura di Tonino Racioppa.
CONSONANTI
Le consonanti si scrivono e si pronunciano tutte come nella lingua italiana
b, ce (che chi) d, e, f, ge (ghe ghi,) h, l, m, n, p, q, r, s, t, v, z.
VOCALI
Scriviamo ora ciascuna vocale e spieghiamo la corretta dizione:
a (con o senza accento) - ha suono anteriore aperto (italiano: mamma, chiamare)
é (con accento acuto) - ha suono anteriore semichiuso (céro, stélo, védére, témére)
è (con accento grave) - ha suono anteriore semiaperto (èrba, cèlèrè, vènto)
e (senza accento) - ha suono neutro, indistinto, che ha la funzione importante di formare sillaba con la consonante che la precede; si trova indifferentemente nel mezzo o in fine della parola, ma mai all’inizio, e non è mai accentata (dialetto: “ I pemedurìlle = i pomodorini)
i (senza accento) - ha suono anteriore più chiuso e lungo (filo, vicino, mattino)
ì (con accento) - ha suono anteriore meno chiuso e più breve (bìrìllo, stàtte cìtte!)
j - semivocale anteriore, unito spesso ad altra vocale (rasojo, stuoja)
ï (con la dieresi) - suono neutro, si scrive al posto della e muta quando il termine italiano corrispondente richiede la “i“ (varrïle = barile)
ò - o (con accento grave o senza accento) - ha suono posteriore semi-aperto (galoppo, sciocco, pioppo, sport)
ó (con accento acuto) - ha suono posteriore semi-chiuso (amóre, nazióne, colóre), o anche con chiusura più marcata, come il francese ‘eau’ ( ‘Uaglió; ‘u pózze; ‘u pepedègne jì rósse, ‘a palle jì rosse = ragazzo; il pozzo: il peperone è rosso, la palla è rossa): notare la differenza delle varie “o” anche nell’esempio seguente.
ö (con dieresi) - ha suono posteriore inesistente in italiano, uguale al tedesco (ö = oe) e al dittongo francese “oeu” (dialetto: alla söre de Mattöje c’jì rótte ‘nu pöte – Alla sorella di Matteo si è rotto un piede)
ù - u (con o senza accento) - ha suono posteriore, chiuso (fumo, notturno, più)
ü (con la dieresi) - Suono simile alla u francese o lombarda, ma meno anteriore (‘a lüne = la luna)
ANNOTAZIONI FONETICHE
VOCALI
Molte parole che iniziano in italiano con la vocale ‘a’, ‘e’, ‘o’ ‘u’ prendono nel dialetto la semivocale ‘j’ come avviene, per esempio, nei seguenti casi:
• Abitare = javeté
• Alzare = javezé
• Amaro = jamére
• Aprire = japrì
• Ardere = jàrde
• Essa/esso = jèsse/jìsse
• Esco =jèsse
• Essere = jèsse
• Oggi = jogge
• Ordinare = jurdené
• Umido = jómede
• Ungere = jonge
• Unto = jónde ( o jungïte)
• Uomo = jöme
CONSONANTI
Alcune consonanti dei vocaboli italiani nel dialetto subiscono cambiamenti:
1 - La ‘b’ si cambia in ‘v’
• Barba = vàreve
• Barca = vàrche
• Barbiere = varevìre
• Beato te = vjét’a-tè
• Bevuta = vèvete (taluni dicono bevüte)
• Brache =vréche
• Bocca = vocche
• Bue = vöve
• Braciere = vràscìre
2 - La doppia ‘cc’ diventa doppia ‘zz
• Acciaio = azzére
• Abbraccio = abbràzze
• Braccio = vràzze
• Laccio = làzze
• Carroccio = carrùzze
3 - La ‘g’ spesso diventa ‘j’, o spesso cade se è seguita da due vocali:
• Gamba = jamme
• Gatto = jatte
• Guanto = uande
• Guastare uasté
• Guerra = uèrre
• Finimenti = uarnemìnd
4 - Il suono ‘gli’ diventa ‘gghje’
• Figlio = figghje
• Famiglia = famigghje
• Aglio = àgghje
• Scoglio = scùgghje
• Bisceglie = Vescégghje
• Imbroglio = ‘mbrugghje
• Ciglia = cigghje
• Paglia = pagghje
• Meglio = megghje
• Pigliare = pigghjé
• Ragliare = ragghjé
• Bottiglia = buttìgghje
5 - La doppia ‘ll’ si trasforma in ‘dd’. Tuttavia la parlata moderna aborrisce quest’antica cadenza, forse ritenendola troppo rozza:
• Cavallo = cavàdde/cavàlle
• Capelli = capìdde/capìlle
• Cappello = cappidde cappille
• Martello = martidde/martille
• Cipolla = cepodde/cepolle
• Fetta = fèdde/fèlle
6 - L’addolcimento di alcune consonanti, tipico dei dialetti meridionali, ha questi effetti:
6.1. ‘nt’ in ‘nd’
• Quaranta = quarande
• Contento = cundènde
• Cantare = candé
• Tanto = tànde
• Niente = ninde
6.2. ‘nca’ in ‘ng’
• Incantare = ‘ngandé
• In capo = ‘nghépe
• In culo = ‘ngule
6.3. ‘nd’ in ‘nn’
• Quando = quanne
• Venendo = venènne
• Sentendo = sendènne
6.4. ‘mp’ in ‘mb’
• Sempre = sèmpe
• Campare = cambé
• Campanella = cambanella
6.5. ‘ns in ‘nz’
• Insalata = ‘nzaléte
• Insieme = ‘nzimbre
6.6. ‘pia’ in ‘chja’
• Pianura = chjanüre
• Pianelle = chianille
• Piangere = chjànge
• Pianto/a = chiànde
• Piazza = chjàzze
• Pialla = chianùzze
DESINENZE
1 . Tutte le parole che in italiano finiscono in ‘aio’ o ‘iere’ ‘ore’ e che generalmente si riferiscono a professioni e mestieri, da noi si pronunciano ‘ére’ o ‘ìre’ e ‘öre’:
• Fornaio = furnére
• Macellaio = macellére (una volta si diceva Vuccìre=beccaio)
• Notaio = nutére
• Fabbro-ferraio = ferrére
• Carradore = maste-carrìre
• Cocchiere = cucchìre
• Parrucchiere = parrucchìre
• Sellaio = ellére
• Muratore = frabbecatöre
• Ingegnere = ‘ngegnire
• Dottore = dottöre
• Professore = professöre
• Lattaio = lattére
• Portinaio = purtenére
• Furiere = furìre
2. Tutte le parole che in italiano terminano con la à (accentata), mantengono questa desidenza anche nel dialetto
• Carità = caretà
• Acidità = acedetà
• Comodità = cummedetà
• Novità = nuvetà
3. Tutte le desinenze degli aggettivi, participi passati e sostantivi in ‘ato’ e ‘ata’ suonano ‘éte’
• Suonato = sunéte
• Mangiato = mangéte
• Giocato = juchéte
• Nottata = nuttéte
• Donato = Dunéte
4. Le parole che in italiano hanno l’accento tonico sulla vocale ‘a’ in genere, si leggono in ‘e’.
Questa è una caratteristica specificatamente pugliese. Tuttavia bisogna dire che nel nostro dialetto la vocale “a”, quando è seguita da due o più consonanti, si pronuncia come in Italiano (es. spàcche, tàgghje, scàrpe, söpatàcche, cumbàgne, fànghe, ecc)
• Campana = cambéne
• Cane = chéne (ma canna suona = cànne)
• Casa = chése (ma cassa = càsce)
• Mano = méne
• Ditale = djitéle
5. Nel dialetto manfredoniano si verifica talvolta il fenomeno di metatesi. Scusate la brutta parola…sembra una malattia! Semplicemente si tratta di spostamento di una consonante nel corpo della parola. I ragazzi ora hanno frequentato tutti la scuola dell’obbligo, e perciò hanno abbandonato spontaneamente questa caratteristica dovuta all’ignoranza.
• Fabbricare = frabbeché
• Fabrizio = frabbìzzio
• Formaggio = frummàgge
• Firmare = fremmé
• Pietra = pröte
6. Talvolta c’è combinazione del suono ’sh’ (come ’sc’ di scena) con la k (’c’ di casa) in termini come ’shkàffe’ = schiaffo: io preferisco ricorrere al segno ‘Ş’ e scrivere “şkàffe”
Aggiornato ottobre 2006
Nota:
Per raccogliere e ordinare queste brevi note ho usato come idea e falsariga un libro intitolato “Parle come t’ha fatte màmete”, che un mio carissimo amico, il Prof. Avv. Gaspare Cirrottola, fece stampare dalla Casa Editrice M. Liantonio di Paolo del Colle alla fine degli anni ’70. Gaspare ha trattato in quest’opera il dialetto di Altamura con rigore scientifico, usando addirittura l’alfabeto fonetico internazionale. Io non so e non posso arrivare a tanto, ma credo che questo mio modesto lavoro possa giovare a coloro che sono, come me, appassionati della nostra città e del suo passato.
5 Risposte a “Ortografia e fonologia del dialetto Manfredoniano”
Lascia una risposta
Cerca
Post correlati
Ultimi commenti
- Le canzoni del Carnevale di Manfredonia in MP3 7
maruzzella, CiGi83, francio, indro, Stallone, Fantasia...manfredoniana, Wendy - I frangiflutti in costruzione a Siponto 4
Ciro, Wendy, Matteo, Wendy - La vecchia rotonda 1
FRANCESCA - Le proteste dei musicisti manfredoniani 1
RalphxD - Scendere nella cripta della Basilica di Siponto 9
RalphxD, Stefania, elena, lorenzo, il manfredoniano, Matteo, Tonino1939 [...] - Nomi e soprannomi a Manfredonia 146
maria, Tonino1939, RINO, ANTONIO, bugianen, mahattaw, yeten [...] - Davanti alla Porta del Boccolicchio 99
Mambrdonje / Umberto Capurso, giusepp, accattatavill, Mambrdonje / Umberto Capurso, accattatavill, Apple, Apple [...] - Il pesce fresco sulle bancarelle di Via Antiche Mura 13
Zingaro, Tonino1939, Tonino1939, pontino, Tonino1939, Apple, Tonino1939 [...] - Pesce fresco sotto l'arco Boccolicchio 1
giuseppe - Il restauro della facciata della Chiesa San Benedetto 11
Ciro.x, Apple, Revo, pontino, Apple, Mambrdonje, Apple [...]
Ultimi post
- I frangiflutti in costruzione a Siponto
- Scendere nella cripta della Basilica di Siponto
- Frecàbbele e sturjèlle - Parte 19
- Il pesce fresco sulle bancarelle di Via Antiche Mura
- Il ponte abbandonato sul lungomare di Siponto
- Binari e recinti all’interno della stazione campagna
- La zona industriale e la variante visti dall’alto
- L’Abbazia di San Leonardo vista dall’alto
- La fame e l’election day a Manfredonia
- Frecàbbele e sturjèlle - Parte 18
Categorie
- Auguri (1)
- Carnevale (23)
- Chiacchiere (21)
- Cronaca (93)
- Cultura (152)
- F.A.Q. (6)
- Foto d'epoca (22)
- Foto della settimana (432)
- Fuori dal nostro orto (2)
- Indovinelli (88)
- Lezioni di dialetto (53)
- Mercato delle parole (11)
- Musica (10)
- Novità (41)
- Photo Blog (1)
- Podcast (18)
- Politica (38)
- Quicktime VR (25)
- Sport (3)
- Vignette (1)
- Web cultura (49)
- Web tecnica (6)
Archivi
- Luglio 2008
- Giugno 2008
- Maggio 2008
- Aprile 2008
- Marzo 2008
- Febbraio 2008
- Gennaio 2008
- Dicembre 2007
- Novembre 2007
- Ottobre 2007
- Settembre 2007
- Agosto 2007
- Luglio 2007
- Giugno 2007
- Maggio 2007
- Aprile 2007
- Marzo 2007
- Febbraio 2007
- Gennaio 2007
- Dicembre 2006
- Novembre 2006
- Ottobre 2006
- Settembre 2006
- Agosto 2006
- Luglio 2006
- Giugno 2006
- Maggio 2006
- Aprile 2006
- Marzo 2006
- Febbraio 2006
- Gennaio 2006
- Dicembre 2005
- Novembre 2005
- Ottobre 2005
- Settembre 2005
- Agosto 2005
- Luglio 2005
- Giugno 2005
- Maggio 2005
- Aprile 2005
- Marzo 2005
- Febbraio 2005
- Gennaio 2005
- Dicembre 2004
- Novembre 2004
- Ottobre 2004
- Settembre 2004
- Agosto 2004
- Luglio 2004
- Giugno 2004
- Maggio 2004
- Aprile 2004
- Marzo 2004
- Febbraio 2004
- Gennaio 2004
- Dicembre 2003
- Novembre 2003
- Ottobre 2003
- Settembre 2003
- Agosto 2003
- Luglio 2003
- Giugno 2003
- Maggio 2003
- Aprile 2003
- Marzo 2003
Bravissimo Tonino!
Davvero complimenti per l’ottimo lavoro e per il tempo che generosamente ci hai donato.
Chapeau!
Ho gia’ girato il link ai miei colleghi lombardi!

Bréve a frangische
Bravo Tonino, sì fort!
Grazie Tonino,veramente interessante …scusa di nuovo…sarò più attento