<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Commenti a: Lezioni di dialetto - 13a puntata</title>
	<link>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/</link>
	<description>Cultura, storie e immagini della manfredonia che tutti amano</description>
	<pubDate>Fri, 04 Jul 2008 20:05:35 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>Di: Mambrdonje</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-54645</link>
		<dc:creator>Mambrdonje</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Mar 2007 18:49:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-54645</guid>
		<description>Dona flor, cosa hai trovato una casa con il Fast Food? :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dona flor, cosa hai trovato una casa con il Fast Food? <img src='http://www.manfredoniano.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: il manfredoniano</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-54383</link>
		<dc:creator>il manfredoniano</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Feb 2007 15:34:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-54383</guid>
		<description>Bentornato Umberto....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bentornato Umberto&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Mambrdonje</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-54378</link>
		<dc:creator>Mambrdonje</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Feb 2007 13:16:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-54378</guid>
		<description>Un saluto a tutti del forum, anch’io sono appena “ritornato” a casa, (Tonino è in arrivo una e-mail) mi rifarò “vivo” con tutti appena possibile, via e-mail.
Un caro saluto a tutti voi, ciao Umberto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un saluto a tutti del forum, anch’io sono appena “ritornato” a casa, (Tonino è in arrivo una e-mail) mi rifarò “vivo” con tutti appena possibile, via e-mail.<br />
Un caro saluto a tutti voi, ciao Umberto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: tuccillandonio</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-54377</link>
		<dc:creator>tuccillandonio</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Feb 2007 13:04:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-54377</guid>
		<description>Ciao Tonino e Jatton,
seguo sempre con vivo interesse ed "amore" i vostri amichevoli confronti linguistici e anche a me fa piacere leggere e scoprire nuovi termini.
Per quanto riguarda il termine “Tenemènd” anch'io (classe 1944) l’ho sempre sentito pronunciare da mia madre (classe 1918) e mia zia (classe 1905) “Tremènd” ma nel senso di guardare.
Come anche il “Crepìtte”( Inciampare e cadere rovinosamente) l'ho sempre sentito pronunciare "Crepinde".
Con tanta stima ed affetto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciao Tonino e Jatton,<br />
seguo sempre con vivo interesse ed &#8220;amore&#8221; i vostri amichevoli confronti linguistici e anche a me fa piacere leggere e scoprire nuovi termini.<br />
Per quanto riguarda il termine “Tenemènd” anch&#8217;io (classe 1944) l’ho sempre sentito pronunciare da mia madre (classe 1918) e mia zia (classe 1905) “Tremènd” ma nel senso di guardare.<br />
Come anche il “Crepìtte”( Inciampare e cadere rovinosamente) l&#8217;ho sempre sentito pronunciare &#8220;Crepinde&#8221;.<br />
Con tanta stima ed affetto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: dona flor</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53406</link>
		<dc:creator>dona flor</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 22:46:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53406</guid>
		<description>rieccomi!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
finalmente sono tornata, mi sono nel frattempo trasferita a Roma, e lavoro qui...a casa mia non c'è internet e sto soffrendo le pene dell'inferno questi mesi senza il mio manfredoniano..mi mancate tutti tantissimo!!!!!!
misto trasferendo in un altra casa con fastweb per fortuna!!!!!
a presto....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>rieccomi!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<br />
finalmente sono tornata, mi sono nel frattempo trasferita a Roma, e lavoro qui&#8230;a casa mia non c&#8217;è internet e sto soffrendo le pene dell&#8217;inferno questi mesi senza il mio manfredoniano..mi mancate tutti tantissimo!!!!!!<br />
misto trasferendo in un altra casa con fastweb per fortuna!!!!!<br />
a presto&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: JATTòN</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53358</link>
		<dc:creator>JATTòN</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 17:56:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53358</guid>
		<description>Lo so,ma a volte sono talmente preso dalle cose che devo scrivere che commetto qualche errore anche in'italiano.
Considera che il nostro dialetto ci porta a troncare le parole anche nella lingua parlata italiana,poi in dialetto non si scrive quasi mai,a volte mi sbaglio.
Comunque cercherò di essere più preciso,infatti un po di tempo fa Tonino,fece una lezione sulla fonetica,sui vari tipi di accenti,dieresi e rispettive pronunce,prometto che andrò a rivedermela...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lo so,ma a volte sono talmente preso dalle cose che devo scrivere che commetto qualche errore anche in&#8217;italiano.<br />
Considera che il nostro dialetto ci porta a troncare le parole anche nella lingua parlata italiana,poi in dialetto non si scrive quasi mai,a volte mi sbaglio.<br />
Comunque cercherò di essere più preciso,infatti un po di tempo fa Tonino,fece una lezione sulla fonetica,sui vari tipi di accenti,dieresi e rispettive pronunce,prometto che andrò a rivedermela&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: il manfredoniano</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53357</link>
		<dc:creator>il manfredoniano</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 15:19:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53357</guid>
		<description>gattone, ma perchè non usi mai le "e" finali per il dialetto ?

;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>gattone, ma perchè non usi mai le &#8220;e&#8221; finali per il dialetto ?</p>
<p> <img src='http://www.manfredoniano.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: JATTòN</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53354</link>
		<dc:creator>JATTòN</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 15:08:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53354</guid>
		<description>Ringrazio nuovamente Tonino.
A pensarci bene,"Semb d file" è il termine corretto",quando l'ho scritto mi suonava  male,ma siccome i miei coetanei usano spesso e in maniera errata "semb d fun",mi sono lasciato influenzare.
Infatti mio nonno usa"Semb d file"  
Sono molto interessato alle lezioni  di dialetto proprio perchè vorrei recuperare la terminologia più corretta,che nel passare da una generazione all'altra si modifica o si perde.
A presto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ringrazio nuovamente Tonino.<br />
A pensarci bene,&#8221;Semb d file&#8221; è il termine corretto&#8221;,quando l&#8217;ho scritto mi suonava  male,ma siccome i miei coetanei usano spesso e in maniera errata &#8220;semb d fun&#8221;,mi sono lasciato influenzare.<br />
Infatti mio nonno usa&#8221;Semb d file&#8221;<br />
Sono molto interessato alle lezioni  di dialetto proprio perchè vorrei recuperare la terminologia più corretta,che nel passare da una generazione all&#8217;altra si modifica o si perde.<br />
A presto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Tonino 1939</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53341</link>
		<dc:creator>Tonino 1939</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 14:08:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53341</guid>
		<description>Ops: “sèmbe de fïle”,   non sèbe...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ops: “sèmbe de fïle”,   non sèbe&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Tonino 1939</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53340</link>
		<dc:creator>Tonino 1939</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 14:06:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53340</guid>
		<description>Jattòn, scusami, ma si dice “sèbe de fïle”, cioè sempre di seguito, di fila, senza soluzione di continuità, senza interruzioni o sospensioni, tutto d’un fiato, tutta una tirata, ininterrottamente, e chi più ne ha più ne metta.
Sempre di fino mi sembra non corretto.
Scusami   :-) :-) :-)
Tonino</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jattòn, scusami, ma si dice “sèbe de fïle”, cioè sempre di seguito, di fila, senza soluzione di continuità, senza interruzioni o sospensioni, tutto d’un fiato, tutta una tirata, ininterrottamente, e chi più ne ha più ne metta.<br />
Sempre di fino mi sembra non corretto.<br />
Scusami   <img src='http://www.manfredoniano.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> :-) <img src='http://www.manfredoniano.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /><br />
Tonino</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Wendy</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53335</link>
		<dc:creator>Wendy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 10:56:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53335</guid>
		<description>Anch'io ricordavo "tremènd".. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anch&#8217;io ricordavo &#8220;tremènd&#8221;.. <img src='http://www.manfredoniano.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Tonino 1939</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53334</link>
		<dc:creator>Tonino 1939</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 09:55:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53334</guid>
		<description>Per Jattòn e per quelli che seguono la rubrica.

Ricordate la canzone "Torna a Surriento"?
Dice: "Cu chist'uocchje tienemènte..e'ncantato 'o fai tremmà"
Pavarotti canta "tiene a mente".. Ma Pavarotti, poverino, è emiliano. Il verbo era usato nel Regno delle Due Sicilie. Anche qui a Matera dicono "tenemènde". 
"Tremènd", se lo usano ancora, è una contrazione di "tnmènd".
L'orecchio che sente per la prima volta qualche termine "strano" (Tenemènd, Crepitt o altri sbarroni) non distingue bene la pronuncia perché è rapida, e lo memorizza credendolo corretto.
Con simpatia
Tonino 1939</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Per Jattòn e per quelli che seguono la rubrica.</p>
<p>Ricordate la canzone &#8220;Torna a Surriento&#8221;?<br />
Dice: &#8220;Cu chist&#8217;uocchje tienemènte..e&#8217;ncantato &#8216;o fai tremmà&#8221;<br />
Pavarotti canta &#8220;tiene a mente&#8221;.. Ma Pavarotti, poverino, è emiliano. Il verbo era usato nel Regno delle Due Sicilie. Anche qui a Matera dicono &#8220;tenemènde&#8221;.<br />
&#8220;Tremènd&#8221;, se lo usano ancora, è una contrazione di &#8220;tnmènd&#8221;.<br />
L&#8217;orecchio che sente per la prima volta qualche termine &#8220;strano&#8221; (Tenemènd, Crepitt o altri sbarroni) non distingue bene la pronuncia perché è rapida, e lo memorizza credendolo corretto.<br />
Con simpatia<br />
Tonino 1939</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: JATTòN</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53331</link>
		<dc:creator>JATTòN</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 09:15:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/02/24/lezioni-di-dialetto-13a-puntata/#comment-53331</guid>
		<description>Ciao Tonino,sono lieto di leggere nuovi termini.
Vorrei dirti che il termine "Jurgé" e il suo significato mi fanno pensare al termine "M'bòrge" che non significa porgere,ma finanziare, incentivare economicamente, regalare più del necessario.
es:"Cod fe tand u gradass e u tagghialàrd pcchè stann a mamm e u pètr ca m'borgèn semb de fun" .
Forse come il termine "jurgé" anche quest'altro deriva dall'aggiunta d'orzo che veniva data ai cavalli perchè lavorasero con più anergia.

Inoltre volevo dirti che "Tenemènd" io l'ho sempre sentito pronunciare in un 'altro modo che è "Tremènd".
Forse sarà sbagliato ma credo sia come il termine "Crepìtte"( Inciampare e cadere rovinosamente) che ormai oggi viene pronunciato dalla maggior parte dei giovani "Trepìte".
Credo che tali termini nel passaggio attraverso più generazioni si siano trasformati.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciao Tonino,sono lieto di leggere nuovi termini.<br />
Vorrei dirti che il termine &#8220;Jurgé&#8221; e il suo significato mi fanno pensare al termine &#8220;M&#8217;bòrge&#8221; che non significa porgere,ma finanziare, incentivare economicamente, regalare più del necessario.<br />
es:&#8221;Cod fe tand u gradass e u tagghialàrd pcchè stann a mamm e u pètr ca m&#8217;borgèn semb de fun&#8221; .<br />
Forse come il termine &#8220;jurgé&#8221; anche quest&#8217;altro deriva dall&#8217;aggiunta d&#8217;orzo che veniva data ai cavalli perchè lavorasero con più anergia.</p>
<p>Inoltre volevo dirti che &#8220;Tenemènd&#8221; io l&#8217;ho sempre sentito pronunciare in un &#8216;altro modo che è &#8220;Tremènd&#8221;.<br />
Forse sarà sbagliato ma credo sia come il termine &#8220;Crepìtte&#8221;( Inciampare e cadere rovinosamente) che ormai oggi viene pronunciato dalla maggior parte dei giovani &#8220;Trepìte&#8221;.<br />
Credo che tali termini nel passaggio attraverso più generazioni si siano trasformati.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
