<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Commenti a: Le poesie in vernacolo di Giuseppe Grasso</title>
	<link>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/</link>
	<description>Cultura, storie e immagini della manfredonia che tutti amano</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 15:45:32 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>Di: salvatore</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-137419</link>
		<dc:creator>salvatore</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Mar 2008 11:12:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-137419</guid>
		<description>Ciao a tutti, sono un cittadino di foggia che ama  Manfredonia e i suoi cittadini.
Nei mesi estivi sono sempre nel vostro paese e ci ritornerò presto.
Voglio augurare a voi tutti una felice pasqua.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciao a tutti, sono un cittadino di foggia che ama  Manfredonia e i suoi cittadini.<br />
Nei mesi estivi sono sempre nel vostro paese e ci ritornerò presto.<br />
Voglio augurare a voi tutti una felice pasqua.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: pontino</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-112348</link>
		<dc:creator>pontino</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 2008 08:56:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-112348</guid>
		<description>Umberto, facci compiacere anche a noi altri delle tue foto d'epoca, sai qui ormai siamo come una grande famiglia non puoi far vedere le foto ad uno e lasciare gli altri a bocca asciutta.
Buon anno a tutti i manfredoniani</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Umberto, facci compiacere anche a noi altri delle tue foto d&#8217;epoca, sai qui ormai siamo come una grande famiglia non puoi far vedere le foto ad uno e lasciare gli altri a bocca asciutta.<br />
Buon anno a tutti i manfredoniani</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Mambrdonje</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-110292</link>
		<dc:creator>Mambrdonje</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Dec 2007 16:16:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-110292</guid>
		<description>Se vuoi mandami il tuo indirizzo e-mail su; Mambrdonje@googlemail.com e vedrò di trovare qualcosa nelle mie vecchie foto da inviarti, ciao Umberto. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Se vuoi mandami il tuo indirizzo e-mail su; <a href="mailto:Mambrdonje@googlemail.com">Mambrdonje@googlemail.com</a> e vedrò di trovare qualcosa nelle mie vecchie foto da inviarti, ciao Umberto. <img src='http://www.manfredoniano.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Ersilia De Grandis</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-110288</link>
		<dc:creator>Ersilia De Grandis</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Dec 2007 16:05:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-110288</guid>
		<description>Grazie Tonino della pronta risposta sullo sciábbecaiule sono rimasta soddisfata. Grazie anche Umberto per il link con la foto d'epoca, se pure giá il link lo conoscevo e quelle foto gli ho visti tutti ma sono troppo indietro addirittura del 1930, se trovi qualcuna piú recente come del 1950 a 1960. E infine grazie ancora per considerarmi una vostra compaesana per me e un piacere, bene vi saluto alla prossima e vi auguro un buon inizio dell'anno 2008. Ciao, un bacio e BUON ANNO  a tutti.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grazie Tonino della pronta risposta sullo sciábbecaiule sono rimasta soddisfata. Grazie anche Umberto per il link con la foto d&#8217;epoca, se pure giá il link lo conoscevo e quelle foto gli ho visti tutti ma sono troppo indietro addirittura del 1930, se trovi qualcuna piú recente come del 1950 a 1960. E infine grazie ancora per considerarmi una vostra compaesana per me e un piacere, bene vi saluto alla prossima e vi auguro un buon inizio dell&#8217;anno 2008. Ciao, un bacio e BUON ANNO  a tutti.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Tonino 1939</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-110010</link>
		<dc:creator>Tonino 1939</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Dec 2007 22:22:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-110010</guid>
		<description>Chiedilo a Luigi!  Io sto lavorando con impegno: credo di aver oltrepassato quota 1000 tra soprannomi, proverbi, verbi e termini dialettali.

Devo confessare che mi diverto un sacco a fare ricerche e scavare nella memoria.

Poi ci saranno le vostre repliche a far salure il volume delle parole.

Ciao a tutti</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Chiedilo a Luigi!  Io sto lavorando con impegno: credo di aver oltrepassato quota 1000 tra soprannomi, proverbi, verbi e termini dialettali.</p>
<p>Devo confessare che mi diverto un sacco a fare ricerche e scavare nella memoria.</p>
<p>Poi ci saranno le vostre repliche a far salure il volume delle parole.</p>
<p>Ciao a tutti</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Mambrdonje</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-110009</link>
		<dc:creator>Mambrdonje</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Dec 2007 22:22:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-110009</guid>
		<description>In omaggio a Ersilia, la nostra nuova compaesana. 
(Tanto per ridere un po’…) 

Guande n'gjlle e vöde a tè
guarde ù mere e vöde a tè
guarde n’derre e vöde a tèje.

E jiù penze e proje alla Madonna möje…

Ma stù bènghele quannjca
cè löve da nanzè a meje? :D

Buona Domenica a tutti e felice 2008</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In omaggio a Ersilia, la nostra nuova compaesana.<br />
(Tanto per ridere un po’…) </p>
<p>Guande n&#8217;gjlle e vöde a tè<br />
guarde ù mere e vöde a tè<br />
guarde n’derre e vöde a tèje.</p>
<p>E jiù penze e proje alla Madonna möje…</p>
<p>Ma stù bènghele quannjca<br />
cè löve da nanzè a meje? <img src='http://www.manfredoniano.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Buona Domenica a tutti e felice 2008</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Mambrdonje</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-110000</link>
		<dc:creator>Mambrdonje</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Dec 2007 22:06:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-110000</guid>
		<description>Ciao Tonino, a quando il nuovo Sito?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciao Tonino, a quando il nuovo Sito?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Tonino 1939</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-109990</link>
		<dc:creator>Tonino 1939</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Dec 2007 21:41:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-109990</guid>
		<description>Eccolol'Umberto che piace a tutti: preciso, esauriente, concreto!

Auguri
BUON ANNO 2008</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eccolol&#8217;Umberto che piace a tutti: preciso, esauriente, concreto!</p>
<p>Auguri<br />
BUON ANNO 2008</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Mambrdonje</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-109842</link>
		<dc:creator>Mambrdonje</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Dec 2007 08:49:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-109842</guid>
		<description>@Ersilia, eccoti il link di una foto  d’epoca; http://www.manfredoniaeventi.it/epoca/foto2/pages/011.htm
Buongiorno a tutti, Umberto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Ersilia, eccoti il link di una foto  d’epoca; <a href="http://www.manfredoniaeventi.it/epoca/foto2/pages/011.htm" rel="nofollow">http://www.manfredoniaeventi.it/epoca/foto2/pages/011.htm</a><br />
Buongiorno a tutti, Umberto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Tonino 1939</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-109821</link>
		<dc:creator>Tonino 1939</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Dec 2007 06:48:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-109821</guid>
		<description>Per completare quanto già scritto, ho scoperto l'origine della parola "sciabica"

Termine di derivazione spagnola jàbeca (si pronuncia hàbeca, con l’h molto aspirata) a sua volta derivato dall’arabo shàbaka, ossia quasi come come il nostro sciàbbeche.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Per completare quanto già scritto, ho scoperto l&#8217;origine della parola &#8220;sciabica&#8221;</p>
<p>Termine di derivazione spagnola jàbeca (si pronuncia hàbeca, con l’h molto aspirata) a sua volta derivato dall’arabo shàbaka, ossia quasi come come il nostro sciàbbeche.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Tonino 1939</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-109814</link>
		<dc:creator>Tonino 1939</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Dec 2007 06:42:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-109814</guid>
		<description>Sciabbecaiùle è un pescatore addetto ad un particolare tipo di pesca detta in italiano "sciàbica" mediante una rete a strascico e praticata in prossimità della costa con  fondali bassi.

Si pratica praticamente a riva. Una barca cala una lunga rete da pesca a poche decine di metri dalla spiaggia, parallelamente alla costa.

I due capi della rete vengono avvicinati alla riva, dove gli "sciabicaioli" (addetti alla sciabica, com'è detta anche la rete)provvedono a portarla a riva usando la forza muscolare.

I pesci intrappolati vanno a finire nel fondo della rete man mano che questa si avvicina alla costa.
Tutto il pescato viene diviso tra gli uomini che hanno partecipato all'operazione.

Si tratta di un sistema che era usato pescatori anziani che non uscivano più al largo non avendo più l'età e il vigore richiesti per questa professione.

Cordiali saluti e Buon Anno a te e a tutti i lettori.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sciabbecaiùle è un pescatore addetto ad un particolare tipo di pesca detta in italiano &#8220;sciàbica&#8221; mediante una rete a strascico e praticata in prossimità della costa con  fondali bassi.</p>
<p>Si pratica praticamente a riva. Una barca cala una lunga rete da pesca a poche decine di metri dalla spiaggia, parallelamente alla costa.</p>
<p>I due capi della rete vengono avvicinati alla riva, dove gli &#8220;sciabicaioli&#8221; (addetti alla sciabica, com&#8217;è detta anche la rete)provvedono a portarla a riva usando la forza muscolare.</p>
<p>I pesci intrappolati vanno a finire nel fondo della rete man mano che questa si avvicina alla costa.<br />
Tutto il pescato viene diviso tra gli uomini che hanno partecipato all&#8217;operazione.</p>
<p>Si tratta di un sistema che era usato pescatori anziani che non uscivano più al largo non avendo più l&#8217;età e il vigore richiesti per questa professione.</p>
<p>Cordiali saluti e Buon Anno a te e a tutti i lettori.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Ersilia De Grandis</title>
		<link>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-109631</link>
		<dc:creator>Ersilia De Grandis</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Dec 2007 23:18:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.manfredoniano.com/2007/12/19/le-poesie-in-vernacolo-di-giuseppe-grasso/#comment-109631</guid>
		<description>Ciao, chi vi scrive e una nota navigatrice di manfredonia.net perché mi piace stare al corrente di quel che succede nel paese di mia madre la bella Manfredonia, e allora mi piace sempre leggere le poesie in dialetto, e volevo sapere cual'é la traduzione in italiano della parola sciábbecaiule. Se qualcuno lo sá per piacere scrivetemi, vi ringrazio e Buon Natale a tutti i manfredoniani sparsi nel mondo, un bacio da 
                   Ersilia De Grandis (Los Teques- Venezuela)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciao, chi vi scrive e una nota navigatrice di manfredonia.net perché mi piace stare al corrente di quel che succede nel paese di mia madre la bella Manfredonia, e allora mi piace sempre leggere le poesie in dialetto, e volevo sapere cual&#8217;é la traduzione in italiano della parola sciábbecaiule. Se qualcuno lo sá per piacere scrivetemi, vi ringrazio e Buon Natale a tutti i manfredoniani sparsi nel mondo, un bacio da<br />
                   Ersilia De Grandis (Los Teques- Venezuela)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
